fernandez "20" CD

fernandez "20" CD
CD ya en venta

Lieraturas NOTICIAS en tu idioma

lieraturasnoticias
en su idioma,in your language,dans votre langue,in Ihrer Sprache,på ditt språk,на вашем языке, 在你的语言,no seu idioma EnglishFrenchGermanRussianPortugueseChinese Simplified

sábado, 19 de junio de 2021

99.- PRIMERA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL, CON ILUSTRACIONES DE HOWARD PYLE, DE LA BALADA ARTÚRICA DE TENNYSON

 

PRIMERA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL, CON ILUSTRACIONES DE HOWARD PYLE, DE LA BALADA ARTÚRICA DE TENNYSON
Cuatro grises paredes y cuatro grises torres
se yerguen sobre el suelo verde de una floresta:
en esa isla silente vive aislada
la Dama de Shalott.



Publicada por primera vez en 1833 y revisada por Alfred Tennyson en 1842, La dama de Shalott es una de sus grandes baladas, inspirada en las leyendas medievales del rey Arturo de Britania. Luis Alberto de Cuenca, que la tradujo al español por primera vez en 1978 en su libro Museo, ha revisado minuciosamente esta nueva versión, que recoge las ilustraciones a todo color realizadas por Howard Pyle para una rarísima edición fechada en Nueva York en 1881 y que prácticamente supuso el debut como ilustrador de este gran artista norteamericano. La maldición de la Dama, encerrada en un castillo desde donde divisa a través de un espejo un río que conduce a Camelot, ha sido fuente de inspiración para multitud de pintores, entre ellos los prerrafaelitas.

No hay comentarios:

Jim & jhon