| | |
| | | | |
|
| |
JOHN FOWLES TRADUCCIÓN DE ANDRÉS BARBA
El coleccionista
«No hay una sola página en este libro que no demuestre que su autor es un narrador magistral».
The New York Times Book Review
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
VIVIAN GORNICK TRADUCCIÓN DE RAQUEL VICEDO
La mujer singular y la ciudad
«Los mejores libros, como los mejores amigos y sus mensajes, como las conversaciones más íntimas y reconfortantes, hacen que nos sintamos comprendidos, que sintamos que el hogar es el hogar. La mujer singular y la ciudad puede leerse como una guía sobre cómo existir».
Katherine Taylor, Los Angeles Times Review of Books
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
CLAUDIA HERNÁNDEZ
Roza tumba quema
«Con su primera novela, Claudia Hernández asume un nuevo reto: contar la historia reciente de El Salvador a través de tres generaciones de mujeres marcadas por la guerra civil, la pobreza y la emigración. Un universo femenino palpitante, lleno de empuje y coraje, ante el acecho permanente de la violencia que lo rodea. Una novela intensa y conmovedora, y una muy sugerente forma de contar que cautivará al lector».
Horacio Castellanos Moya
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
OMAR ROBERT HAMILTON TRADUCCIÓN DE DE CE SANTIAGO
La ciudad siempre gana
«Omar Robert Hamilton plasma con vivacidad la fallida revolución de 2011 en las calles de El Cairo, con todo su coraje juvenil y la ingenuidad de su idealismo».
Richard Ford
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
TORGNY LINDGREN TRADUCCIÓN DE JUAN CAPEL
Aguardiente
«… he descubierto al extraordinario narrador que es Lindgren. Original, inteligente, cínico, de una eficacísima sencillez formal y al mismo tiempo con las suficientes dosis de ambigüedad para resaltar el hálito perverso del relato».
Robert Saladrigas, La Vanguardia
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
MARGARET ATWOOD TRADUCCIÓN DE MAGDALENA PALMER
Angel Catbird
«El apasionado amor de Atwood por la forma y el contenido, combinado con las expresivas ilustraciones de su compatriota canadiense Johnnie Christmas, hacen de Angel Catbird una aventura realmente divertida».
The Guardian
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
HUNTER S. THOMPSON TRADUCCIÓN DE JAVIER GUERRERO
Antigua sabiduría gonzo
«Sólo hay dos adjetivos por los que se preocupan los escritores: “brillante” y “escandaloso”. Hunter S. Thompson tiene pleno dominio sobre los dos».
Tom Wolfe
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
SIMON CRITCHLEY TRADUCCIÓN DE MILO J. KRMPOTIC
En qué pensamos cuando pensamos en fútbol
«Critchley se aproxima a cada tema –ya sea el suicidio o el fútbol– con el mismo rigor intelectual. Su escritura no es sólo profunda y filosófica, sino también cercana y coloquial».
Los Angeles Times
| |
| | | | |
|
| | | | |
| | | | |
|
| |
YVES BONNEFOY TRADUCCIÓN DE ERNESTO KAVI
La bufanda roja
«Un libro inclasificable y emotivo. Una arqueología poética».
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario