Hermida
Editores publica por primera vez en castellano Oscariana, los aforismos
de Oscar Wilde que su esposa Constance Lloyd espigó de sus obras
Madrid
14.04.2014
En su
colección El Jardín de Epicuro, Hermida Editores publica Oscariana, un compendio de aforismos
de Oscar Wilde seleccionados por su esposa Constance Lloyd en 1894, a
propuesta del editor y librero Arthur L. Humphreys, pero que fueron publicados
en 1910, cuando ya no vivían Wilde ni Constance. Es la primera vez que se
traducen estos aforismos al castellano tal como fueron editados en su versión
original, con el título de Oscariana, que aprobó el propio autor. La
obra consta de dos partes: Algunas máximas para la enseñanza de individuos
educados en exceso y Frases y filosofías para uso de los jóvenes.
La traducción y las
notas de la edición han corrido a cargo de Carmen Francí. El libro está
precedido por un esclarecedor prólogo del escritor Luis Antonio de Villena
titulado Oscar Wilde: elegancia y paradoja, quien subraya que se trata
de “la más genuina colección de aforismos wildeanos, entre las muchas que se
han hecho”, y en la que puede apreciarse el mejor Wilde, el dandi rebelde.
En enero de 1895 se
publicó la primera edición no venal de Oscariana, con una tirada de sólo
cincuenta ejemplares. La previsión era que en mayo se hiciese una tirada amplia
y comercial. Pero, ante el escándalo originado por el arresto y los
juicios de Oscar Wilde, acusado de “sodomía y grave indecencia”, se paralizó el
proyecto, por lo que los ejemplares fueron a parar a un almacén.
Hermida Editores es una
editorial independiente fundada en el año 2010 por Alejandro Roque Hermida y
Mónica Mesa, con el propósito de ofrecer a los lectores títulos de autores
españoles y extranjeros, fundamentalmente de los siglos XVII al XX. De esta
forma pretendemos cubrir la laguna existente en la publicación de libros y
escritores que, normalmente, son ignorados por los grandes grupos editoriales,
aunque forman parte de la tradición literaria más eximia. La mayoría de los
títulos son traducciones. Hasta ahora la acogida de los libros publicados tanto
en los medios de comunicación como en las redes sociales ha sido francamente
positiva.
Nuestros
libros están presentes en España, México, Argentina, Colombia y Perú.
La editorial consta de
tres colecciones: El Jardín de Epicuro, Colección de Narrativa Contemporánea y
Colección Artistas actuales.
El Jardín
de Epicuro
Esta colección consta de
dos líneas, una simbolizada por el color amarillo, para libros clásicos de
narrativa, y otra de color rojo, para los de ensayo.
El pueblo
en la guerra. Testimonios de soldados en el frente de la Primera Guerra Mundial, de
Sofia Fedórchenko
Traducción
de Olga Korobenko
Cuentos de amor, de
Emilia Pardo Bazán
Yom Kipur y el sueño de
Makar, de Vladímir Korolenko
Traducción
de Nicolás Tasin
El judaísmo en la música, de
Richard Wagner
Edición de Rosa Sala Rose
Aforismos extraídos de su
correspondencia, de Voltaire
Traducción de María Teresa
Gallego y Amaya García
Los
caracteres, de Jean de La Bruyère
Traducción
de Consuelo Berges
El
almuerzo en la hierba, de Marcel Proust
Selección
de pensamientos extraídos de “En busca del tiempo perdido”
Edición y
prólogo de Jaime Fernández y traducción de María Teresa Gallego y Amaya García
Los dos húsares, de León Tolstói
Traducción de Olga Korobenko
Colección de Narrativa
Contemporánea:
Incierto
amanecer, de Juako Escaso Higuera
Finalista
Premio Planeta 2010 y Finalista Círculo de Lectores 2011.
Cuando se
vacían las playas, de Eduardo Iglesias
Colección Artistas
actuales:
Colorissimo, de de
Fabio McNamara
Rizomas, de
Antonio Villa-Toro
No hay comentarios:
Publicar un comentario