Queridos amigos:
Esta semana ha llegado a las librerías La vuelta del torno,
una nueva traducción de The
Turn of the Screw, de Henry James,
que aspira a convertirse en canónica. Alejandra Devoto, Jackie DeMartino y Carlos Manzano
han trabajado durante diez años en esta versión, logrando un texto
significativamente distinto respecto a las traducciones hasta ahora
disponibles de esta novela de Henry
James, una de las historias de fantasmas más famosas de la
literatura universal.
Aunque ampliamente difundido en nuestro país, The Turn of the Screw es
uno de los clásicos de la literatura anglosajona cuyas versiones en
castellano han estado, desgraciadamente, más alejadas del original. El
texto de James, uno de los mayores estilistas de la lengua inglesa, se
caracteriza tanto por su ambigüedad como por su sintaxis elegante pero
inusualmente compleja. Los traductores han tratado de ofrecer en esta nueva
traducción un texto estilísticamente sólido, reconstruyendo el que habría
podido desarrollar James si hubiera escrito en español. Y le dan un nuevo
título, que busca transmitir con precisión la violencia que contiene el
original, el lento movimiento del mecanismo que puede acabar descoyuntando
al torturado, que es lo que, en definitiva, le sucede a lo largo del libro
a su protagonista.
El resultado es una traducción tan alejada de las
publicadas hasta ahora que convierte al libro en otro distinto al que
conocíamos. Desde Libros del Asteroide os invitamos a leerlo como si fuera
la primera vez.
Un abrazo,
Libros del Asteroide
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario