Alfaguara recupera La Biblia del Oso, la traducción íntegra de la Biblia realizada por Casiodoro de Reina en 1569, en una nueva edición a cargo de Andreu Jaume - Vuelve al catálogo de Alfaguara uno de sus clásicos más prestigiosos: la primera Biblia completa traducida al castellano común desde los originales en hebreo y griego.
- Publicada por primera vez en Basilea en 1569 después de doce años de trabajo bajo el acoso de la Inquisición.
- Nueva edición del texto de Casiodoro de Reina en cuatro tomos con estuche, editado y prologado por Andreu Jaume.
- Una obra que aspira a ser la versión de referencia para el lector español después de muchos años descatalogada y que celebra el 500 aniversario del nacimiento de su traductor.
Madrid, 10 de noviembre de 2021.- Toda nuestra tradición literaria, filosófica e histórica se apoya en la lectura y conocimiento de la Biblia. Ahora, Alfaguara recupera La Biblia del Oso en la traducción de Casiodoro de Reina, la primera realizada íntegramente desde las fuentes originales al castellano común, cuando acaba de cumplirse el 500.º aniversario del nacimiento de su traductor. La obra llegará a las librerías el próximo 11 de noviembre.
Esta nueva publicación, con edición e introducción de Andreu Jaume, cuenta con más de 3.500 páginas divididas en cuatro tomos y presentada en un estuche y tiene como objetivo convertirse en una versión de referencia para los lectores. Para Andreu Jaume, «leer la Biblia constituye un ejercicio cuyas implicaciones se pierden en el ámbito inagotable y poliédrico de la teología, la filología y la filosofía, hasta el punto de que la traducción de los textos bíblicos en sí misma es una alegoría a la lectura, la lectura de todas las lecturas, por así decirlo». El editor Andreu Jaume y el escritor y académico Félix de Azúa presentarán esta nueva edición de La Biblia del Oso en un acto público que se celebrará en la sala Rufino José Cuervo de la RAE el 29 de noviembre a las 19 horas.
«Casiodoro de Reina es uno de los mejores prosistas de la lengua española». Félix de Azúa
«La Biblia traducida en el siglo xvi por Casiodoro de Reina es una cima de la literatura en español». Antonio Muñoz Molina Estos cuatro tomos aúnan el Antiguo y el Nuevo Testamento, divididos en Libros históricos I, Libros históricos II, Libros proféticos y sapienciales y Nuevo Testamento. La Biblia del Oso incluye los textos deuterocanónicos y los evangelios apócrifos. Una de las principales características de La Biblia del Oso se centra en el índice, que difiere de la mayoría de las ediciones protestantes que seguían el orden establecido por Lutero. En este caso, Casiodoro de Reina respetó el canon alejandrino de la Septuaginta que el Concilio de Trento convirtió en dogma, aunque posteriormente, en la revisión que Cipriano de Valera hizo del texto de Reina en 1602 este orden siguiese el de Lutero.
No es la primera vez que Alfaguara publica La Biblia del Oso, puesto que ya en 1987 se lanzó una edición moderna y anotada bajo la dirección de José María González Ruiz, que fue reeditada posteriormente en 2001. La actual edición cuenta con una nueva presentación de Andreu Jaume y ha sido revisada para actualizar los textos aclaratorios que la acompañan. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario