Lengua de Trapo tiene el placer de invitarte a la presentación en
Barcelona del ensayo “Ese idioma
raro y poderoso” de Iban
Zaldua,
El lunes 29
de abril, a las 19.30, en Taifa Llibres, Iban
Zadua presentará su libro junto a Aritz Galarraga,
profesor de Lengua y Cultura vasca en la UAB, y a Jesús Esnaola,
escritor, autor del libro Los años de lluvia.
|
|
"Un escritor tiene que estar constantemente tomando decisiones (…) Pero tengo la impresión de que quienes escribimos en una lengua minorizada, sojuzgada, en situación diglósica, folclórica, en decadencia, en franca recuperación, antiquísima (táchese lo que no proceda) como el euskera, y desde un país pequeño, colonizado, con el mayor grado de autonomía de Europa, sobredesarrollado, esquizofrénico (táchese, con más energía aún si cabe, lo que de ninguna manera proceda) como el País Vasco, estamos obligados a tomar unas cuantas decisiones más que la mayoría de los escritores. Incluso aquellos dilemas que compartimos con escritores de otras lenguas y países, poseen sus propias peculiaridades, cuando nos obligamos a hacerles frente en nuestra minúscula parcela de la República Mundial de las Letras". |
|
"Este
ensayo, o este panfleto quizá, es un intento, en primer lugar, de ordenar mis
ideas sobre todo lo que supone pertenecer a un sistema literario como el
vasco —bueno, está por ver si merece siquiera la pomposa denominación de
“sistema literario”— y ser, además, alguien que escribe en euskera —pero
también en español—. Y me gustaría que fuera, asimismo, una especie de guía
no académica para quienes, sobre todo desde fuera del País Vasco, deseen
saber algo más sobre la literatura vasca actual: estudiantes, profesores,
periodistas, aficionados a la literatura" (del prólogo del autor).
|
|
DE ESE IDIOMA RARO Y PODEROSO, LA CRÍTICA HA DICHO: «El resultado es un libro a medio camino entre el Manual de literatura para caníbales de Rafael Reig -invocado en el propio texto- y un cuento borgiano sobre literaturas imaginarias, escrito a la pata la llana pero con un fuerte sentido del idioma y un muy machote sentido del humor. Iban Zaldua, desaforado» (Lector Mal-herido) «Si comienzo esta reseña mentando a la CT es porque el ensayo de Iban Zaldua Ese idioma raro y poderoso podría analizarse como la cara B de lo que entraña dicha denominación. Es decir: se trata de un panfleto sobre lo que conlleva la, permítanme el juego, Cultura de la No Transición, cuyas siglas serían, por cierto, CNT. Mientras en el resto de España se desactivaba la problematización y la confrontación, en el País Vasco, y por los acontecimientos que todos conocemos, ese proceso no tuvo lugar, o no del todo, lo que en términos culturales ha supuesto un obligatorio posicionamiento político de los escritores. No en vano, el subtítulo del ensayo de Zaldua es Once decisiones cruciales que un escritor vasco está obligado a tomar» (Elvira Navarro, La tormenta en un vaso). «Iban Zaldua afronta en este libro intimista y sincero la problemática del intelectual vasco que escribe en euskera, pero también en español, con todas sus contradictorias realidades» (El Cultural de El Mundo). Entrevista en Radio Euskadi Entrevista en Aux.Magazine DE LAS NOVELAS Y RELATOS DE IBAN ZALDUA, LA CRÍTICA HA DICHO: «La colección Porvenir nos sitúa de nuevo ante uno de los escritores de relatos más importantes de la presente década. Zaldua nos sumerge magníficamente en las aguas que limitan la realidad y la fantasía» (Alvaro Rabelli, El País) «Aunque se le sitúa en el terreno del relato fantástico, [Iban Zaldua] sabe bien que esa etiqueta ha sido dura de llevar para los escritores vascos y que se ha dicho a menudo que la literatura fantástica ha sido una forma de eludir el realismo. Acaso es por eso que sus relatos son casi políticos, bien enraizados en la realidad. En estos quince cuentos nos ofrece nuevos ejemplos, acaso más profundos, de lo que nos mostró en sus anteriores libros. Es un libro sobre el tiempo, (…) en el que el autor ha estrechado aún más los lazos que unen los cuentos entre sí. (…) Se trata de una colección de relatos memorable, incisiva en ideas» (Jon Kortazar, El País) «Estamos ante un auténtico especialista del género breve» (María Bengoa, El Correo) «Divertidos, redondos y diferentes, a medio camino entre la literatura fantástica y el relato político, casi todos sus cuentos se sitúan en un contexto geográfico reconocible: Euskadi» (Miguel Artaza, Territorios). «Mejor libro de relatos 2007. De tan cotidianas y cercanas como son las historias y los temas de Zaldua, a uno se le olvida que algunos de los relatos están recreados en mundos con seres inmortales, otros en antiguos paisajes de cuento. Sin embargo, con una sutileza envidiable y, ante todo, una ironía que no tiene precio, estos 17 relatos casi políticos recuerdan que también, hasta los más distraídos, estamos atravesados por el dolor de un conflicto como el del País Vasco» (Paul Viejo, Público). «Sus narraciones han recreado un estilo nuevo que no se olvida de la crítica social, de la ironía en la visión ácida de la convivencia, de la construcción de modelos narrativos que juegan con claves de la posmodernidad» (Jon Kortazar, Babelia). «El libro está bien escrito, con esa sobriedad parca de recursos de alguien que sabe manejarlos tan bien que también sabe cómo no abusar de ellos» (Juan José Téllez, Mercurio). |
|
Iban Zaldua (San Sebastián, 1966). Escritor y profesor de
Historia en la Universidad del País Vasco, vive en Vitoria-Gasteiz. Entre sus
obras destacan los libros de relatos Gezurrak, gezurrak, gezurrak
(2000; traducido al español como Mentiras, mentiras, mentiras,
Lengua de Trapo, 2006), Traizioak (2001), La isla de los
antropólogos y otros relatos (Lengua de Trapo, 2002), Itzalak
(2004), Etorkizuna (2005; galardonado con el Premio Euskadi de
Literatura 2006 y traducido al castellano como Porvenir, Lengua de
Trapo, 2007), la antología Ipuinak –Antologia bat– (2010), Biodiskografiak
(2011) e Idazten ari dela idazten duen idazlea (2012). También ha
publicado las novelas Si Sabino viviría (Lengua de Trapo, 2005) y Euskaldun
guztion aberria (2008, traducida al castellano bajo el título La
patria de todos los vascos, Lengua de Trapo, 2009), así como los ensayos
sobre literatura Obabatiko tranbia (2002) y Animalia disekatuak
(2005). Suyo es también el guión del cómic de ciencia ficción Azken
garaipena (2011), dibujado por Julen Ribas. |
Israel
Paredes Prensa y Comunicación Editorial Lengua de Trapo Marqués de Valdeiglesias 5, 5.º izq. 28004 Madrid Tel. 915210813 | 622 38 36 86 prensa@lenguadetrapo.com www.lenguadetrapo.com *************** Si no desea recibir información sobre las novedades, presentaciones y comunicados de prensa de la editorial Lengua de Trapo, responda por favor a este correo escribiendo en el asunto: No, gracias. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario