Los cuartetos escritos en persa por Omar Jayam se han convertido actualmente en textos poéticos de autoayuda sobre aspectos tan variopintos como la ciencia y la religión, la moral y la felicidad o saber de dónde venimos y hacia dónde vamos. Existen discrepancias sobre cuántos se deben realmente a Jayam, ya que muchos Rubaiyat han sido reconstruidos con diferentes copias sin que exista seguridad de que todas sean del poeta al que se atribuyen todas ellas. En Occidente empezaron a ser conocidas a partir de 1859, gracias a la traducción libre de Edward FitzGerald, que es la que sirve de base a esta edición, ilustrada con dibujos de Willy Pogány y traducida por Victoria León.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario