fernandez "20" CD

fernandez "20" CD
CD ya en venta

Lieraturas NOTICIAS en tu idioma

lieraturasnoticias
en su idioma,in your language,dans votre langue,in Ihrer Sprache,på ditt språk,на вашем языке, 在你的语言,no seu idioma EnglishFrenchGermanRussianPortugueseChinese Simplified

miércoles, 23 de octubre de 2013

381.- PREMIO EUSKADI DE ENSAYO EN CASTELLANO 2013





Ese idioma raro y poderoso:
Once decisiones cruciales que un escritor vasco está obligado a tomar

PREMIO EUSKADI DE ENSAYO EN CASTELLANO 2013

«Un escritor tiene que estar constantemente tomando decisiones (…) Pero tengo la impresión de que quienes escribimos en una lengua minorizada, sojuzgada, en situación diglósica, folclórica, en decadencia, en franca recuperación, antiquísima (táchese lo que no proceda) como el euskera, y desde un país pequeño, colonizado, con el mayor grado de autonomía de Europa, sobredesarrollado, esquizofrénico (táchese, con más energía aún si cabe, lo que de ninguna manera proceda) como el País Vasco, estamos obligados a tomar unas cuantas decisiones más que la mayoría de los escritores. Incluso aquellos dilemas que compartimos con escritores de otras lenguas y países, poseen sus propias peculiaridades, cuando nos obligamos a hacerles frente en nuestra minúscula parcela de la República Mundial de las Letras.

Este ensayo, o este panfleto quizá, es un intento, en primer lugar, de ordenar mis ideas sobre todo lo que supone pertenecer a un sistema literario como el vasco —bueno, está por ver si merece siquiera la pomposa denominación de “sistema literario”— y ser, además, alguien que escribe en euskera —pero también en español—. Y me gustaría que fuera, asimismo, una especie de guía no académica para quienes, sobre todo desde fuera del País Vasco, deseen saber algo más sobre la literatura vasca actual: estudiantes, profesores, periodistas, aficionados a la literatura » (del prólogo del autor).

Lo que ha dicho la crítica:

El País

El Cultural

Lector MalHerido

Gara

EITB

El cementerio de los ingleses

El diario de Navarra


Audio de la entrevista a Iban Zaldua en Radio Euskadi

 

Iban Zaldua (San Sebastián, 1966) es profesor de la Universidad del País Vasco. Entre sus títulos anteriores destacan: Gezurrak, gezurrak, gezurrak (2000, cuya traducción, Mentiras, mentiras, mentiras, ha publicado LENGUA DE TRAPO), Traizioak (2001), La isla de los antropólogos y otros relatos (LENGUA DE TRAPO,2002), Itzalak (2004), Porvenir (traducción e su colección de relatos Etorkizuna, galardonada con el premio Euskadi de Literatura 2006), todos ellos libros de cuentos; los ensayos sobre literatura Obabatiko ranbia (2002) y Animalia disekatuak 2005), y la novela Si Sabino viviría (LENGUA DE TRAPO, 2005). Es colaborador habitual en diversos medios e comunicación, tales como la revista Nabarra y el periódico Berria, y actualmente forma parte del consejo e redacción de la revista electrónica e literatura Volgako Batelariak . La patria de todos los vascos (Euskaldun guztion aberria) es su segunda novela.

Para más información,

Israel Paredes
Prensa y Comunicación
Editorial Lengua de Trapo
C/Acuerdo nº 20
91521 08 13
prensa@lenguadetrapo.com
www.lenguadetrapo.com

No hay comentarios:

Jim & jhon