Lieraturas NOTICIAS en tu idioma
domingo, 11 de octubre de 2009
128.- Lectura de Roger Wolfe
Roger Wolfe nació en Westerham, condado de Kent, Inglaterra, en 1962. En 1967 su familia se trasladó a España, donde reside desde entonces. A lo largo de los años ochenta desempeñó todo tipo de trabajos ocasionales, antes de dedicarse a la enseñanza del inglés como idioma extranjero, de donde pasó a la traducción técnica y literaria, y finalmente a la interpretación simultánea.
En 1986 publicó su primer libro, Diecisiete poemas, en los míticos talleres tipográficos de Ángel Caffarena, la imprenta Dardo (antes Sur), de Málaga. Desde entonces ha publicado cerca de veinte obras, que incluyen libros de poemas, colecciones de relatos, volúmenes de lo que él mismo denomina «ensayo-ficción» (que son lo que podríamos llamar cuadernos de bitácora, o de escritor), diarios y novelas. Todas ellas, salvo el poemario Tangling Through the Slime (aparecido también en España, en versión bilingüe del autor), escritas en español, su lengua literaria de adopción.
Como poeta, ha publicado Diecisiete poemas (1986), Días perdidos en los transportes públicos (1992), Hablando de pintura con un ciego (1993), Arde Babilonia (1994), Mensajes en botellas rotas (1996), Cinco años de cama (1998), Enredado en el fango (1999), El arte en la era del consumo (poemas y relatos) (2001) y Vela en este entierro (32 poemas en forma de prosa) (2006). Noches de blanco papel (2008) reúne su obra poética publicada entre 1986 y 2001, en edición del propio autor.
Ha publicado los libros de relatos Quién no necesita algo en que apoyarse (1993) y Mi corazón es una casa helada en el fondo del infierno (1996); las novelas El índice de Dios (1993) y Fuera del tiempo y de la vida (2000); los cuadernos de «ensayo-ficción» Todos los monos del mundo (1995), Hay una guerra (1997) y Oigo girar los motores de la muerte (2002); y el diario ¡Que te follen, Nostradamus! (2001).
Roger Wolfe ha traducido asimismo al español diversos libros de Lawrence Block, James Crumley, Charles Bukowski, Victor Bockris, William Burroughs y Gregory Corso, entre otros. Durante más de cinco años colaboró con reseñas, artículos, crónicas y entrevistas, de contenido literario, cinematográfico y de interés general, en varios medios impresos de difusión nacional.
La plástica, polimorfa y poderosa obra de Wolfe entronca con la de autores anglosajones como T. S. Eliot, William Saroyan, Hemingway, Raymond Chandler, Bukowski, Carver o Hubert Selby, y la de clásicos contemporáneos franceses como Baudelaire, Blaise Cendrars, Sartre o Céline; sin olvidar el enorme influjo que en ella ha tenido el legado de los grandes maestros hispanos, entre los que podría citarse a Jorge Manrique, Rubén Darío, Neruda, César Vallejo o Cernuda.
Roger Wolfe está considerado el impulsor, a partir de la década de los noventa, del nuevo realismo literario español, y el escritor más vigoroso y original de su generación, con una obra de gran peso filosófico, que derriba barreras entre géneros y se conforma como la expresión de lo que el propio autor llama Escritura Total.