fernandez "20" CD

fernandez "20" CD
CD ya en venta

Lieraturas NOTICIAS en tu idioma

lieraturasnoticias
en su idioma,in your language,dans votre langue,in Ihrer Sprache,på ditt språk,на вашем языке, 在你的语言,no seu idioma EnglishFrenchGermanRussianPortugueseChinese Simplified

lunes, 13 de noviembre de 2006

106. Olvido García Valdés sobre Ajmátova / Tsvetáieva



Conferencia/lectura de poemas de Olvido García Valdés, que versará sobre su trabajo de traducción de la poesía de las escritoras rusas Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva, trabajo hecho en colaboración con Monika Zgustova.

Olvido García Valdés hablará de su acercamiento como poeta y traductora a la obra de estas dos grandes escritoras rusas, de quienes leerá algunos poemas.

Será en la Sala María Zambrano del Círculo de Bellas Artes el jueves 16 de noviembre a las 8 de la tarde.

LA SENTENCIA

Cayó la palabra de piedra
en mi pecho aún vivo.
No es grave, estaba preparada,
posiblemente me acostumbraré.

Hoy tengo mucho, mucho que hacer:
he de matar la memoria,
volver de piedra el corazón,
he de aprender a vivir de nuevo.

Y si no... El cálido rumor del verano
es una fiesta tras la ventana.
Desde hace un tiempo tenía el presagio:
un día claro y la casa vacía.

Anna Ajmátova, de "Réquiem".

Olvido García Valdés (Santianes de Pravia, Asturias, 1950) se licenció en filología románica por la Universidad de Oviedo y en filosofía por la de Valladolid. Codirectora de la revista Los Infolios y miembro fundador de El signo del gorrión, ha desarrollado una amplia labor crítica sobre poesía y sobre arte. Su obra poética la componen seis títulos: El tercer jardín (1986), Exposición (1990), ella, los pájaros (1994, Premio Leonor), caza nocturna (1997), Del ojo al hueso (2001) y el recientemente aparecido Y todos estábamos vivos (Tusquets, 2006). Es autora del ensayo biográfico Teresa de Jesús (2001).

Ha traducido La religión de mi tiempo (Icaria, 1997) de Pier Paolo Pasolini y, junto con Monika Zgustova, una amplia antología poética de Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva, El canto y la ceniza (Círculo de Lectores/Galaxia Gutenberg, 2005). A su vez, sus poemas se han traducido al sueco, al francés, inglés, alemán y portugués.

Informa:
Jordi Doce
docegonzalez@telefonica.net

Jim & jhon