fernandez "20" CD

fernandez "20" CD
CD ya en venta

Lieraturas NOTICIAS en tu idioma

lieraturasnoticias
en su idioma,in your language,dans votre langue,in Ihrer Sprache,på ditt språk,на вашем языке, 在你的语言,no seu idioma EnglishFrenchGermanRussianPortugueseChinese Simplified

martes, 2 de octubre de 2012

26.- Novedades octubre 2012 : : Las desventuras del príncipe Sternenhoch · Narrativa breve completa




[Novedades octubre 2012]
Adjuntamos notas de prensa
Las desventuras del príncipe Sternenhoch · Ladislav Klíma
Presentamos la primera traducción al castellano de la obra más célebre de Ladislav Klíma, filósofo de acción singular y carismático y heredero directo de Nietzsche. Las desventuras del príncipe Sternenhoch alía la sátira sociopolítica, el pensamiento subjetivista radical y la novela de tintes góticos en un cóctel tan cómico como explosivo, que desató una cruda polémica en el momento de su aparición.




Las desventuras del príncipe Sternenhoch
Ladislav Klíma
Traducción de Patricia Gonzalo de Jesús
Colección: Miradas
Idioma original: Checo
A la venta: 8 de octubre de 2012
Rústica 21 × 14 cm · 232 pp. · 16 €
ISBN: 978-84-940156-3-2
«La mezcla de Klíma de ensayo filosófico, ficción, poesía y teatro era única. Su obra inconformista casi siempre ha impactado, ha suscitado escándalos con frecuencia, pero difícilmente nos ha dejado indiferentes.» Václav Havel
El príncipe Sternenhoch es menudo y escuálido; anda «algo desdentado, mondo y lampiño, además de un poco bizco y significativamente cojitranco»; pese a ello, y a su vulgaridad e ignorancia, es también engreído y vanidoso; por ese mismo motivo, resulta indiscutiblemente ridículo. En un baile de la nobleza conocerá a la turbadora Helga, que lo hará caer presa de un extraño embrujo del que solo podrá escapar convirtiéndola en su esposa. Sin saberlo, Sternenhoch ha firmado su sentencia: transformada bien pronto en un torbellino imparable de odio y destrucción, su cualidad demoníaca y sus inexplicables huidas y reapariciones lo sumirán en una espiral cada vez más enconada de locura y delirio, llevándolo a protagonizar un sinfín de episodios bochornosos, esperpénticos y decididamente hilarantes.
Mezclando la reflexión filosófica de origen nietzscheano con un humor tan absurdo como negro y desafiante, Ladislav Klíma construye una novela gótico-satírica que remite a Poe y Hoffmann mientras se las arregla para no dejar títere con cabeza: el estamento nobiliario y militar de su época, la clase política y las miserias y cobardías humanas (así como una buena cantidad de asunciones y valores aprendidos) caen por el camino con tanta gracia como estrépito. Traducida por primera vez al español, Las desventuras del príncipe Sternenhoch, que causó un notorio revuelo en el momento de su publicación, es la obra clave de su personalísimo y excéntrico autor, una de las principales figuras de la contracultura checa y centroeuropea.
Ladislav Klíma (Domažlice, 1878 – Praga, 1928). Tras ser expulsado de la escuela por insultar al Estado, la Iglesia y los Habsburgo, estudió durante seis meses en Zagreb, tras lo cual decidió no someterse a una educación formal nunca más. Klíma rechazó por completo las normas de su sociedad: habitó en condiciones extremadamente precarias entre el Tirol, Zúrich y Praga, donde acabó estableciéndose; solo desempeñó trabajos breves (como conductor de tren o fabricante de un sucedáneo de tabaco), subsistiendo en ocasiones gracias a los ingresos que le reportaban sus escritos y a la ayuda de algunos amigos. Filósofo, dramaturgo, periodista, autor de ensayos y ficciones, la mayor parte de su obra, guiada por un individualismo radical resultado de llevar al extremo los postulados de Berkeley, Nietzsche y Schopenhauer, fue destruida en un ataque de rabia; pese a ello, logró convertirse en inspiración para autores como Bohumil Hrabal o Milan Kundera. Pasó sus últimos años abrillantando zapatos, consumiendo enormes cantidades de alcohol y comiendo gusanos. Su muerte en Praga como consecuencia de la tuberculosis suscitó el comentario de Karel Cåpek: «Comparado con Klíma, Diógenes el Perro en su barril era un propietario».
«Es medianoche. ¡Oh! ¡Qué trabajo me ha costado escribir estas líneas! Estoy loco... ¡Ju, ju! ¡Bu, bu, bu!... Pero no sucumbiré por siempre a la locura, ¡lo presiento!
Mis fieles servidores me están vigilando para ingresarme mañana en un manicomio. No solo está aquí mi tía, sino también una miríada de mis amados familiares: mis herederos. Pero ¡os ha salido el tiro por la culata, palurdos malcomidos! Nombro heredero universal, en pleno poder de mis facultades, al gatito negro de ayer.»
Narrativa breve completa · Carlos Casares
Reunimos por primera vez la Narrativa breve completa de Carlos Casares, figura nuclear de la literatura en lengua gallega del siglo XX. Despojados y líricos, oscuros, mágicos y humorísticos a la vez, los relatos aquí incluidos (un buen número de los cuales no se habían traducido nunca al castellano o permanecían dispersos en periódicos, revistas y antologías) permiten descubrir una voz única, siempre depurada y transparente.


Narrativa breve completa
Carlos Casares
Prólogo de Juan Cruz Ruiz
Colección: Miradas
Idioma original: Gallego
A la venta: 8 de octubre de 2012
Rústica 21 × 14 cm · 312 pp. · 18 €
ISBN: 978-84-940156-4-9
[descargar prólogo]
[descargar primer relato]
«Quiero destacar, de la obra de Casares, ese despegamiento de lo accidental y lo secundario, regional y costumbrista, esa fidelidad a las esencias que le permite ser al mismo tiempo gallego, español y europeo. Sencillez expresiva, rica sin embargo en lirismos admirablemente integrados. Casares es un imaginativo.» Gonzalo Torrente Ballester
Carlos Casares constituyó, durante sus treinta y cinco años de carrera, una de las voces más significativas de la literatura norpeninsular. Enmarcada inicialmente en la Nueva Narrativa Gallega, y escrita siempre en su lengua materna, su obra modernizó el gris panorama del costumbrismo imperante, introduciendo influencias europeas y americanas, con autores como Camus, Hemingway o Borges como figuras tutelares. Cuando se cumplen diez años de su inesperado fallecimiento, presentamos aquí el resultado de un empeño inédito hasta ahora: recopilar su Narrativa breve completa, buena parte de la cual jamás se había traducido al castellano.
Ambientadas en una Galicia cambiante, las dos colecciones que conforman el grueso de este libro muestran a un autor tan singular como polifacético. Si El juego de la guerra y otros cuentos narra, entre lo parco y lo poético, episodios de crueldad y violencia en un marco cuya depauperación y aislamiento se concretan en un clima tenso y enrarecido, Los oscuros sueños de Clío dibuja un escenario más luminoso, patentando una historiografía falaz, mágica y sutilmente humorística que permite la proliferación de judíos inmortales, alquimistas ponedores, santos paganos y misteriosos nigromantes. El volumen se completa con Relatos dispersos, que recoge todas las ficciones publicadas por Casares en revistas, periódicos y antologías: lejos de constituir piezas epigonales, entre ellas encontramos algunas de sus mejores páginas, que dan nuevas muestras de un estilo guiado siempre por la claridad y la transparencia, y que ponemos, ahora, a disposición de los lectores en lengua castellana.
Carlos Casares (Ourense, 1941 – Vigo, 2002) fue una de las principales figuras literarias, culturales e institucionales de Galicia durante la segunda mitad del siglo xx. Tras estudiar Filosofía y Letras en Santiago y ejercer como lector en diversas universidades europeas, estableció su residencia en Vigo, donde en 1961 empezaría a frecuentar al intelectual y político Ramón Piñeiro y al círculo de galleguistas vinculados a la editorial Galaxia, claves en su formación. Su obra, marcada por el compromiso con la lengua y la voluntad de renovar la literatura de su época, abarcó novela, relato, ficción infantil, periodismo, crítica literaria y biografía, y le valió premios como el Nacional de la Crítica en su apartado de narrativa gallega, que consiguió en dos ocasiones, por Juguetes para un tiempo prohibido (1975) y Dios sentado en un sillón azul (1996). Colaborador habitual de La Voz de Galicia y director de la revista Grial, además de traductor, en 1985 tomó el mando de la editorial Galaxia. Fue miembro de la Real Academia Gallega, presidente del Consello de Cultura y el PEN Club de Galicia, y llegó a ser escogido diputado en el primer parlamento autonómico.
«La verdad, yo no quería. El Rata silbó y entre todos se lanzaron a él. Lo desnudaron y lo ataron a un árbol. Zalo lloraba y a mí me dieron también ganas de llorar. Eso no se le hace a nadie, y menos a traición. El Rata le escupió allí, en aquel sitio, y le llamó cagado. «¡No se llora!», le dijo. Después cogió una vara de mimbre y se la pasó por las piernas y por la barriga, pero sin darle. Echamos a suertes y me tocó a mí. Quise escapar, pero el Rata me miró así, como mira él, y cogí la vara.»
Libros del Silencio · Provença, 225, ent. 3ª · 08008 Barcelona
tel +34 93 487 96 37 · fax +34 93 487 92 07 · www.librosdelsilencio.com

No hay comentarios:

Jim & jhon