Lieraturas NOTICIAS en tu idioma
lunes, 25 de mayo de 2009
477.- HADJÍ MURAT Kundera y Bloom
"Durante uno de sus discursos, ese Dios impío le recuerda al hombre mayor su visita a Chechenia; era el momento, después del final del comunismo, en que Rusia entró en guerra contra los chechenos. Por eso el hombre mayor llevaba consigo Hadjí Murat, de Tolstói, una novela que cuenta, ciento cincuenta años antes, la guerra de los mismos rusos contra los mismos chechenos.
Curiosamente, al igual que el hombre mayor de Goytisolo, yo también releí Hadjí Murat en la misma época. Recuerdo una circunstancia que, entonces, me dejó estupefacto: aunque todo el mundo, en todos los salones, en todos los medios, se alborotaba desde hacía años con las carnicerías en Chechenia, nunca oí a nadie, ni a un solo periodista, ni a un solo periodista, ni a un solo político, ni a un solo intelectual, reivindicar a Tolstoi, recordar su libro. A todos llamaba la atención el escándalo de la masacre, ¡pero a nadie la repetición de esa masacre! Y, no obstante, ¡es la repetición de los escándalos lo que reina por encima de todos los demas escándalos!"
MILAN KUNDERA, UN ENCUENTRO, Traducción de Beatriz de Moura, Tusquets mayo de 2009.
"Para mí, Hadjí Murat representa lo sublime en la prosa de ficción, y lo considero el mejor relato del mundo"
HAROLD BLOOM
Por eso les recuerdo que acaba de aparecer una preciosa edición en verticales, con traducción directa del ruso de Irene y Laura Andresco cuya edición y epílogo de Víctor Andresco.
Mariana Montoya
COMUNICACIÓN Y PRENSA
BELACQVA La otra orilla verticales mosaico
prensa@belacqva.es Tel +34 932 892 720 ext. 66039 / Móvil +34 639 151 565
www.edicioneslaotraorilla.es
www.belacqva.es
www.edicionesverticales.es
www.edicionesmosaico.es
Edificio MERIDIAN
c/Rosselló i Porcel, 21 - Planta 9
08016 Barcelona – España