Páginas

miércoles, 16 de junio de 2021

84.- 3.ª EDICIÓN BHAGAVADGITA

 

3.ª EDICIÓN
BHAGAVADGITA
Traducción de Juan Arnau

«Leer esta nueva traducción de la Bhagavadgītā supone un verdadero acceso a una de las grandes obras y la posibilidad de vivir un mito.»

Juan Malpartida, ABC Cultural


«La traducción de Juan Arnau marca un hito –comparable al de Mascaró en la lengua inglesa– por su meditada concisión, su fidelidad no literal y su comprensión profunda del espíritu que impregna el poema.»

Ignacio F. Garmendia, Diario de Sevilla

La Bhagavadgītā constituye la esencia de la sabiduría hindú. En sus páginas han encontrado refugio y consejo incontables generaciones y, desde que fue descubierta por Occidente, se ha convertido en una de las obras más importantes de la literatura universal. Humboldt, Tolstói, Huxley, Gandhi, Emerson y Thoreau, entre otros, han expresado su admiración y entusiasmo por este poema filosófico, compuesto en la India en torno al siglo II a.C.

El diálogo entre Kṛṣṇa y Arjuna, previo a la batalla de Kurukṣetra, revela la siempre vigente lección de cómo vivir y actuar en el mundo. Ofrece pistas sobre el sentido de la vida y traza un mapa de senderos para los diversos temperamentos e inclinaciones humanas: el camino de la acción desinteresada, el del conocimiento y el de la entrega. El honor, la justicia y el destino comparten protagonismo con el amor y la amistad.

Sobre el traductor

Juan Arnau es astrofísico y doctor en filosofía sánscrita. Investigador del CSIC y de las universidades de Michigan, Benarés y Barcelona, es autor de numerosos ensayos. Ha traducido Fundamentos de la vía media (Alianza editorial), Abandono de la discusión de Nāgārjuna  (Siruela), La mente participativa. Una nueva teoría del universo y del conocimiento (Atalanta) y Upaniṣad. Correspondencias ocultas (Atalanta).

No hay comentarios:

Publicar un comentario