Páginas

lunes, 3 de enero de 2022

5.- JAMES JOYCE en Páginas de Espuma

 



Llega el 2022 y llegan muchas novedades y efemérides pero una sin duda fundamental es que desde el 1 de enero los derechos de autor de James Joyce se liberan y el 2/2/22 es el centenario de Ulises.

No, no temáis: no vamos a publicar novela, pero sí una impresionante edición que recoge las formas breves de  JAMES JOYCE. Por primera vez en español se reúne en un solo volumen: Las epifanías, cuarenta pequeñas prosas, el inicio de Joyce en la literatura; El retrato de un artista, ensayo de ese primer Joyce arrogante y alucinado que dará pie inmediatamente a la redacción de Stephen Hero y muchos años después tendrá su justificación en el Retrato del artista adolescenteDublineses, colección de quince cuentos juveniles que sigue siendo para muchos la primera entre las obras de Joyce; Giacomo Joyce, una pequeñísima novela que es también una carta de amor que no se supo entregar y que adelanta, modestamente, el oscuro lenguaje de Ulises; Finn’s Hotel, primeras piedras de lo que casi dos décadas después será la aberrante catedral de Finnegans Wake. Ilegible si se lo compara con la literatura en general, cristalino si se lo compara con su hermano mayor; y un anexo que incluye: Tres cuadernos: el de París, el de Pola y el de Trieste. El primero y el segundo son una compilación de fragmentos para un manual de estética; el tercero notas sobre sus amigos, seres queridos y enemigos; Fragmentos de un borrador del Retrato del artista adolescente: se tiende a pensar que el Retrato de Joyce tiene tres partes: el primer ensayo, Stephen Hero y la versión final de 1916. En realidad tiene cuatro, con este pequeño eslabón perdido que nos muestra a un Stephen Dedalus habitante ya de la Torre de Sandycove (inicio de Ulises) y con un Buck Mulligan que todavía se llama Doherty; Cuentos infantiles: dos cuentos sobre gatos, diablos y policías que Joyce escribió para su nieto Stephen, que quiso tanto; Diario de Dublín de Stanislaus Joyce: algunas páginas del diario adolescente de quien fue, con Nora Barnacle, la persona más importante en la vida de James Joyce. Se refieren a su detestado, querido y admirado hermano mayor.

Además dos virtudes superlativas que tiene esta edición con la irrupción de Diego Garrido,  un joven apasionado, friki y conocedor como nadie de la obra de Joyce (no es una temeridad decir que va a ser el primer traductor de Joyce en el siglo XXI): uno, toda está nuevamente traducido; y dos, increíble, luminoso y necesario aparato crítico y prólogos par leer a Joyce como nunca lo hemos leído y, aquí sí, ver cómo el Ulises es parte de una cartografía que se apoya estrechamente con todas las formas breves aquí recogidas.   

No hay comentarios:

Publicar un comentario