Páginas

miércoles, 27 de octubre de 2021

135.- UN REPASO ESPAÑOLIZADO A LOS BURDELES DEL RENACIMIENTO ITALIANO

 

UN REPASO ESPAÑOLIZADO A LOS BURDELES DEL RENACIMIENTO ITALIANO

Única traducción española, llevada a cabo por Fernán Xuárez, un contemporáneo del poeta y escritor italiano Pietro Aretino, Coloquio de las damas (1547) es una versión parcial de la tercera jornada del Razonamiento (Ragionamento) de Aretino. Dedicada a la vida de las prostitutas, se erige en todo un análisis de los burdeles del Renacimiento. A la hora de traducirlo, Xuárez adapta el texto según criterios de españolización y moralización, para lo que recorta y retoca, especialmente los elementos sacrílegos y eróticos. Es, así, un libro nuevo, que ofrece un entretenimiento controlado. Este es el Aretino español, algo así como el tinto de verano, es decir, el vino tinto bendecido con agua o gaseosa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario