En su versión divulgativa, la teoría de la evolución de
Darwin suele llegarnos filtrada por la ideología capitalista, que se ha
apropiado de ella para justificar científicamente sus presupuestos.
Así, la victoria en la famosa «lucha por la vida» ha pasado en el
imaginario occidental a ser patrimonio de «los más fuertes». Sin
embargo, esta simplificación interesada no figuraba como tal en la
teoría de Darwin, que se inclinaba más por la figura de «los más
aptos».
Aunque Piotr Kropotkin no fue el primero que denunció esta grosera
manipulación, sí fue el primer naturalista que estuvo en condiciones de
ofrecer un estudio pormenorizado de sus implicaciones. Y lo que
Kropotkin descubrió puede ser fácilmente resumido: «Los más aptos» no
tienen por qué ser los más fuertes ni los más individualistas, sino los
que mejor se adaptan al entorno. Y las especies que más posibilidades
tienen de sobrevivir son aquellas que saben encontrar en la solidaridad
la mejor arma para asegurar su devenir. Así aparecen las nociones de «apoyo
mutuo» y de «ayuda mutua». Pero Kropotkin no se limitará a ofrecer una
explicación ajustada de los presupuestos de Darwin, sino que, sacando
las conclusiones antropológicas y políticas oportunas, extenderá su
razonamiento a la sociedad humana en su conjunto. De esta forma
identificará las circunstancias y procesos históricos que demuestran
que es a través del apoyo y la ayuda mutua —y no a través de la lucha
despiadada de «todos contra todos»—, como las sociedades humanas han
podido extenderse y afianzarse, identificando los periodos de mayor
expansión de esta idea con aquellos en los que el ser humano ha logrado
dar lo mejor de sí mismo como especie y como conjunto de individuos. Ya
desde su primera edición en 1902, El apoyo mutuo se convirtió en un libro
de culto que, si bien ha sido ampliamente frecuentado por diversas
tradiciones anarquistas, todavía no ha agotado su poder de seducción y
de inspiración para cualquier propuesta que se niegue a aceptar el
desastre como escenario inevitable en el futuro.
La presente edición —traducida por Luis Orsetti y revisada por Julio
Monteverde y Maila Lema—, que corrige y actualiza la traducción que ha
circulado en lengua castellana ininterrumpidamente durante más de cien
años, está basada en la edición rusa de 1921 para la cual Kropotkin
introdujo numerosos retoques y ampliaciones definitivas sobre la
edición original inglesa. Además, esta edición cuenta con un prólogo de
Ashley Montagu y un epílogo de Carlos Varea, e incluye el obituario que
Piotr Kropotkin le dedicó a Charles Darwin, hasta la fecha inédito en
castellano.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario