Henry James
EL ECO
Traducción:
Celia Montolío
Colección: Minus
11,00 € / 232 págs. / 978-84-9065-167-4
Centenario
de la muerte de Henry James (1916-2016)
Un rico viudo norteamericano alojado
en un hotel de París con sus dos hijas, una de ellas prometida a un
joven de una familia también norteamericana, pero ya tan afrancesada
que «el sentido de la familia no era entre ellos una tiranía sino una
religión». Disparidades de cultura y de modales, de sinceridad y de
aspiraciones, tendrán que ser delicadamente vencidas para consolidar
el compromiso entre los dos jóvenes... antes de que el voraz
periodismo se inmiscuya dispuesto a airear «todo lo que es privado y
espantoso». En El
Eco (1888) Henry James anticipa el tráfico de intimidades
que será característico de nuestra época con una novela sagaz y
formalmente ligera que él mismo definió como un jeu d’esprit,
pero donde el aire de comedia incuba disyuntivas espinosas y
decisiones formidables.
|
|
|
Henry James
LOS PAPELES DE
ASPERN
Traducción:
Catalina Martínez Muñoz
Colección: Minus
10,00
€ / 168 págs. / 978-84-9065-169-8
Centenario
de la muerte de Henry James (1916-2016)
Un joven crítico y editor fascinado
con la obra del difunto poeta Jeffrey Aspern se entera de que Juliana
Bordereau, una de sus musas, vive aún, anciana y aislada, en un palazzo
veneciano. Convencido de que conserva cartas y material inédito del
poeta, se acerca a ella camuflando sus intenciones y consigue que lo
acepte como inquilino. El joven se introduce entonces en un mundo
agónico y fantasmagórico, volcado exclusivamente en el recuerdo, que
la orgullosa anciana habita con la única compañía de una sobrina
suya, una mujer ya madura que no parece haber conocido otra cosa que
la reclusión y el legado de un esplendor desaparecido. Los papeles de Aspern
(1888) es, junto con Otra
vuelta de tuerca, quizá la nouvelle más famosa y emblemática
de Henry James.
|
|
|
|
|
Henry James
EL AMERICANO
Traducción:
Celia Montolío
Colección: Minus
14,00
€ / 512 págs. / 978-84-9065-168-1
Centenario
de la muerte de Henry James (1916-2016)
Christopher Newman, «el americano», «el hombre nuevo»,
«el gran bárbaro del Oeste», llega a París dispuesto a «ver todas las
cosas importantes y hacer lo que hace la gente inteligente». Casarse
se encuentra también entre sus expectativas, y ninguna mujer parece
adecuarse tanto a ellas como madame de Cintré, una joven viuda
perteneciente a una rancia casta de aristócratas. Newman piensa que,
con su dinero, podrá vencer las reticencias y el orgullo de una
familia poco inclinada a emparentar con –como ellos dicen– «una
persona mercantil». Y en un principio así parece... pero, como un día
le advierte el hermano menor de madame de Cintré, «los árboles viejos
tienen ramas torcidas, las casas viejas tienen grietas curiosas, las
viejas estirpes tiene raros secretos. ¡Recuerde que tenemos
ochocientos años!». El
americano (1876-77) es la primera novela propiamente
«internacional» de Henry James y constituye ya una muestra excelente
de su personalidad y su estilo.
|
|
|
D. E. Stevenson
VILLA VITORIA
Traducción:
Concha Cardeñoso
Colección: Minus
19,50 € /
328 págs. / 978-84-9065-165-0
Una nueva comedia campestre al más puro estilo inglés de
la autora de El
libro de la señorita Buncle.
Cerca de Wandlebury, el pueblo en torno al cual gira la
saga de la señorita Buncle y Las
cuatro Gracias, hay otro pueblecito, Ashbridge, donde la
gente «tiene algo isabelino» y es «sencilla y valiente». En las
afueras se alza Villa Vitoria, que un capitán mandó construir
«después de luchar en la batalla de Vitoria y contribuir a la expulsión
de José Bonaparte de España». Ahora esta romántica casa de campo es
famosa por su jardín florido y por la hospitalidad y buen humor de su
residente, Caroline Dering, viuda de un hombre a quien solo se
recuerda por su antipatía y fatalismo, y madre de tres hijos. Corren
los tiempos de la inmediata posguerra: las heridas de la Segunda
Guerra Mundial aún no han cicatrizado, el racionamiento limita la
vida e impone el ingenio o la resignación, y el pueblo sirve de
refugio a seres atormentados por la reciente experiencia.
|
|
|
Michael Dobbs
JAQUE AL REY
(HOUSE OF CARDS)
Traducción:
Patricia Antón
Colección: Contemporánea
19,50
€ / 336 págs. / 978-84-9065-166-7
«Una cosa es cierta. Francis Urquhart
será recordado durante mucho más tiempo que muchos primeros ministros
reales.» Daily
Mail
En Jaque al rey,
segunda de las tres novelas inglesas que inspiraron las dos
famosas series de televisión, House
of Cards (BBC y Netflix), Francis Urquhart, elegido
primer ministro, hará todo lo posible para desacreditar a la
monarquía, y en última instancia, hundir al monarca. Hay momentos en
que el político parece debilitado, superado por las circunstancias e
incluso dispuesto a tirar la toalla. Pero siempre hay algo que lo
empuja y lo salva. En este caso es una americana, Sally Quinn (que
nos recuerda a Mattie Storin), que acabará, como ella, siendo la
amante y consejera de Urquhart. Una vez más el lector quedará
fascinado por este héroe perverso. No solo por su astucia, sino por
su sentido del humor tan característicamente inglés y, sobre todo,
por la fuerza con que persigue sus objetivos.
|
|
|
Rainer Maria Rilke
LOS APUNTES DE
MALTE LAURIDS BRIGGE
Traducción:
Juan de Sola
Colección: Alba clásica
21,00
€ / 240 págs. / 978-84-9065-164-3
«Una de
las obras más rupturistas de la literatura moderna». Hans
E. Holthusen
En 1902 Rainer
Maria Rilke llegaba a París para conocer a Auguste Rodin, de quien
acabaría siendo secretario durante un año. El disgusto y el
sentimiento de desubicación que le produjo la ciudad le inspiraron un
proyecto de novela en primera persona que acabaría construyéndose
alrededor de una identidad en peligro: un joven descendiente de un
aristocrático linaje danés, pero pobre, atemorizado, sin familia ni
amigos, que deambula por un París ruidoso y masificado, lleno de
enfermos y mendigos que parece que le acosan y le ofrecen una visión
de la miseria de la que se huye pero que finalmente hay que mirar de
frente.
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario