Páginas

miércoles, 1 de octubre de 2014

23.- LOS ‘MEDIODÍAS POÉTICOS’ SE ABREN CON UN DEBATE SOBRE TRADUCCIÓN





Yolanda Castaño, Natalia Litvinova y José Luis Piquero estrenan mañana jueves este foro profesional, en el marco del festival Cosmopoética

El Círculo de la Amistad de Córdoba acoge, desde mañana jueves y hasta el sábado, un ciclo de jornadas de trabajo que se celebrará en el marco del festival internacional Cosmopoética, organizado por la Delegación de Cultura del Ayuntamiento cordobés. ‘Mediodía poético’ es el nombre de este foro profesional que también aprovechará su horario, con comienzo a las 13:00 horas, para concluir con una distendida tertulia entre público y ponentes, alrededor de una copa de vino. Se trata de tres sesiones, en formato de mesa de debate abierta, dedicadas a otros tantos temas que giran alrededor del mundo de la poesía.

En concreto, mañana jueves 2 de octubre se centrará en la traducción poética, con la presencia de Yolanda Castaño, Natalia Litvinova y José Luis Piquero, quienes aportarán su amplia experiencia en este campo. Se trata de un área fundamental en el ámbito de la poesía, como demuestra el hecho de que buena parte de los autores que pasan cada año por Cosmopoética son, además de poetas, traductores.

Yolanda Castaño (Santiago de Compostela, 1977) es licenciada en Filología Hispánica por la Universidade da Coruña y dirige el Taller Internacional de Traducción Poética en la isla gallega de San Simón. Premio de la Crítica Española 1999, Premio El Ojo Crítico 2009 y Premio Fundación Novacaixagalicia, entre otros, Castaño es una activa dinamizadora cultural, dirigiendo el ciclo mensual de lecturas ‘Poetas di(n)versos’ en A Coruña y el Festival de Poesía Pontepoética en Pontevedra.

Por su parte, la argentina Natalia Litvinova (Bielorrusia, 1986) ha traducido al español a numerosos poetas rusos, tanto clásicos como contemporáneos, y es directora de la colección de traducciones de Melón Editora. Ha compilado y traducido las antologías ‘El ruido de la existencia’ (Leviatán, 2013), de los poetas rusos Vladislav Jodasevich y Serguéi Esénin, y ‘El espejo equivocado’ (Melón, 2013), de Cherubina de Gabriak.

Finalmente, José Luis Piquero (Mieres, 1967) ha traducido cerca de 50 libros de autores como Twain, Steinbeck, Stevenson, Saki, Conan Doyle, Dickens, Melville, Fitzgerald, Williams y Miller, entre muchos otros. Premio Ojo Crí­tico de RNE y Premio de la Crí­tica de Asturias, así como finalista del Premio Nacional de la Crítica, Piquero ha publicado cuatro volúmenes de poesía, escribe crí­tica literaria y es columnista habitual en distintos medios.

Con esta jornada da comienzo el ciclo ‘Mediodía poético’, que continuará el viernes 3 con una mesa de debate sobre poesía y redes sociales; y ya el sábado 4, sobre el sector de la edición poética. La organización de Cosmopoética pretende que este ciclo complemente la programación de este año, ya que tratará cuestiones esenciales para el desarrollo de la poesía, enlazando además con la actividad profesional de los autores invitados. Asimismo y gracias a la conclusión más informal que permite su formato, ‘Mediodía poético’ facilitará el contacto de los poetas que intervienen con el público del evento.



PRENSA COSMOPOÉTICA
Bruno Padilla
658 155 166


No hay comentarios:

Publicar un comentario