Traducción del italiano de Piero dal Bon y Albert Fuentes
Es la segunda novela en castellano de uno de los autores más audaces y de culto del panorama narrativo contemporáneo
Novela del amor en tiempos coléricos, amargos, infames, pequeño recetario de vivencias pornográficas, La cebolla traza también una misteriosa cartografía por la que transitan tortugas, voces, automóviles y tranvías. Antonio Moresco deshoja en esta pieza de orfebrería las mil pieles de una búsqueda erótica sin concesiones, irónica y desaforada, en la que el sexo se convierte, por la vía de la carne y la cebolla, en una plástica del desencanto y del inalcanzable encuentro con los otros.
Antonio Moresco (Mantua, Italia, 1947) es un escritor heterodoxo, injustamente orillado por la inteligencia orgánica italiana. Empieza a publicar tarde, cultivando géneros tan dispares como narración, ensayo, diarismo y descripción. Sus novelas son profundas y sus ensayos, breves y letales. Su primer libro de cuentos, Clandestinità, es de 1993. Siguen, entre los más destacados, libros como Lettere a nessuno (1997), Gli esordi (1998), La visione (con Carla Benedetti) (1999) y los Canti del caos (2002, 2003). Vive en Milán consagrado a la escritura.
Más información:
prensa@melusina.com
www.melusina.com