fernandez "20" CD

fernandez "20" CD
CD ya en venta

Lieraturas NOTICIAS en tu idioma

lieraturasnoticias
en su idioma,in your language,dans votre langue,in Ihrer Sprache,på ditt språk,на вашем языке, 在你的语言,no seu idioma EnglishFrenchGermanRussianPortugueseChinese Simplified

viernes, 11 de diciembre de 2015

Revista Literaturas.com Diciembre 2015 “GENERACIÓN KRONEN” Luis Mancha

 “GENERACIÓN KRONEN” GOYA 2015 DOCUMENTAL



ENTREVISTA JOSE ANGEL 



MAÑAS

LcL libros se enorgullece de poder presentar a sus lectores esta nueva      edición de Historias del Kronen en formato digital http://bit.ly/1c4UVxe de una novela que, nacida con la vitalidad rabiosa de su juvenil autor, se ha mantenido viva a lo largo de los años, y, como podrá apreciar quien la lea ahora mismo, sigue golpeándonos con su mezcla explosiva de transgresión, sátira, sexo, violencia, jotabés, rayas, cerdas y amargura.
Entrevista José Angel Mañas “Historias del Kronen” 20 años después. El  jueves 20 de febrero de 2014, de 17:30 a 18:30h, estuvo su autor José Ángel Mañas en un chat de Facebook. Esto es lo que preguntaron los lectores.
¡¡Bienvenidos al universo Kronen!!


Benjamín Escalonilla Godayol  – ¿Cómo te imaginas que sería Carlos, el protagonista, hoy?
Jose Ángel Mañas  – Hola, Benjamín. Si tuviera que escribir una secuela ahora mismo de “Historias del Kronen” me lo imaginaría en un hospital enfermo de sida y tan cabrón como entonces o más, o bien enfermo de cáncer de pulmón y, lo mismo, fumando y teniendo los mismo pensamientos negativos de siempre. Creo que el encanto de este tipo de personajes es precisamente su negatividad, y el cómo nos hacen simpatizar, pese a nosotros mismo, con el lado oscuro, je je.
José Luis Fernández Arellano – Hola, José Ángel, mi pregunta se refiere a géneros narrativos. Primero, qué te parece la etiqueta de “neorrealista” que se te asigna, junto a otros escritores “jóvenes” y rompedores en su día, como Ray Loriga. Y, en segundo lugar, cómo te encuentras de cómodo en tu nueva faceta de ciencia-ficción con obras tan interesantes como “Los árboles mutantes”. He visto que, posteriormente al “Kronen”, pasaste más de cinco años viviendo en París. ¿Qué impresión te llevaste, en aquella época de esa ciudad esplendorosa? Y, al regresar a Madrid, ¿qué te encontraste aquí? ¿Quizá algo así como provincianismo? A mí me pasa al comparar, por ejemplo, Londres con Dublín. Muchas gracias. Estoy disfrutando con “Los árboles mutantes” que adquirí en e-book. Me parece una obra, a su modo, rompedora, y sumamente original.






Jose Ángel Mañas – Hola, José Luis. Gracias por tu mensaje. Yo estuve unos años viviendo en Toulouse, no en París. Es otro tipo de ciudad, nada que ver con la ciudad del Sena, mucho más pequeña y provinciana y agradable. Yo estuve encantado, y cada vez que puedo procuro pasar un tiempo por allá. Dejé buenos amigos.Me alegro que te esté gustando “Los árboles mutantes…”. Es una novela a la que le tengo un especial cariño, no sé por qué.
Ifv Murozine Spain – Kronen, era un bar. Existe hoy en día? Te tomastes muchos cubatas por la promoción que le hiciste?, he leído que llegaste a los 200.000 ejemplares de tirada, hoy en día esa cifra parece cerveza ficción.
Jose Ángel Mañas – Hola, Ifu Murozine. Efectivamente, Kronen era un bar. Existió. Estaba en la calle Francisco Silvela, cerca del cruce con María de Molina. Recientemente he vuelto a pasar y resulta que se ha convertido en una tienda de móviles. Es la vida. Pues vendí en torno a unos 100.000 de la edición trade y no sé muy bien cuánto -bastantes- del bolsillo, que es la que sigue viva. A mí también me sigue pareciendo ciencia ficción haber alcanzado esas cifras. No te preocupes. No ha vuelto a repetirse.
José Luis Fernández Arellano  – Otra pregunta, si se me permite meterme donde no me llaman. ¿Te pagaron bien la adaptación cinematográfica, buenísima, por cierto? Supongo que no se podrá saber una cantidad aproximada. Nada, nada, no contestes. Eso me pasa por entrometido.
Jose Ángel Mañas – Hola, José Luis. Pues mira, la adaptación de “Kronen” me la pagaron bien… mal que le pesara al productor. Quiero decir que se hizo un contrato por una cantidad que no era muy elevada pero con un porcentaje en función de la taquilla… y la taquilla funcionó mejor de lo que pensó nunca el productor. A partir de entonces tuve que lanzarle un par de reclamaciones que en su momento gané, y gracias a ello gané un cierto dinero. Anécdotas al margen, en los años noventa el cine pagaba muy bien. Fueron años dorados para muchas cosas y la sempiterna crisis del sector parecía algo definitivamente del pasado. Piensa además que la diferencia que hay entre las cifras que maneja la gente del cine y la que maneja la gente de la novela es la misma que puede haber entre la que maneja la gente de la novela y la gente de la poesía…






Jesus Maroto – Hola José Ángel. Parece ser que tu novela solo fue traducida al alemán y al holandés, ¿cómo fue dicho proceso de traducción? ¿Estuviste implicado? Dado que una de las claves de tu novela era el “transcribir” muchísimos términos tal y como se sonaban en español, ¿qué hiciste en dichos idiomas? ¿Fue quizás esa dificultad traductológica lo que hizo que no se tradujera a más idiomas? Por cierto, aunque me gustó mucho Kronen, mi favorita es Mensaka, pero es que soy traductor :-)
Jose Ángel Mañas – Hola, Jesús. Curiosamente, “Kronen” no es mi novela más traducida. “Soy un escritor frustrado”, por ejemplo, funcionó bastante mejor en ese sentido. A lo mejor fue por el lenguaje. Es posible. En todo caso, como no se tradujo ni al inglés ni al francés, que son los dos idiomas que manejo además del castellano, no puedo enjuiciar los resultados. Pienso que un traductor cuenta mucho más de lo que la gente cree. Una traducción es una reescritura y, en función del nivel como escritor del traductor, así quedará, de mejor o peor, la novela. Un traductor también es un artista. Hoy eso también ha cambiado, claro. Ahora los cineastas ganan como ganábamos los novelistas hace quince años, y los novelistas vendemos lo que vendían los poetas en los 90. Algunos han visto cómo sus ventas se reducían por diez desde los noventa. En fin, no es el momento de llorar. La crisis del sector, como sabes, es tan dura como la de casi todo el mundo.

Alejandro Perez-Prat – Hola José Ángel. Ya que tres de tus novelas ha sido llevadas al cine me pregunto si existe algún posible proyecto cinematográfico para “Ciudad rayada” o alguna otra de tu obras.
Jose Ángel Mañas – Hola, Alejandro. Hubo un proyecto de adaptación de “Ciudad rayada” hace unos años. Fue un proyecto que me entusiasmó. Me encantaban el guión  el director, los actores… Todo estaba listo. El productor estaba muy involucrado y lo presupuestó todo. Estábamos a la espera de que TVE nos concediera la financiación que faltaba… y entonces ocurrió el desastre. Fue el primer año de la crisis, cuando TVE pasó de financiar cincuenta a veinticinco películas (algo así) y nosotros fuimos de los que nos quedamos a las puertas. Una lástima.
José Ignacio Fernández Vázquez – Vais a preparar algún evento o celebración con motivo de los 20 años?, cuando? podremos asistir? Gracias José Angel.
Jose Ángel Mañas – Hola, José Ignacio. Pues ahora que lo dices, sí. Hay proyectos varios con respecto a estos veinte años. De entrada han ido saliendo artículos varios, en elmundo.es nos hizo uno muy bonito Rebeka Yanke, en interviú nos sacó en su blog Alberto Gayo, el subdirector, pronto saldrá algo en GQ, en Rolling Stone y también habrá un especial Kronen en la revista Pliego Suelto, en LCL… En fin, un poquito de eco se ha hecho de este evento. A fin de cuentas casi ninguna de las novelas que cumplen años siguen vivas. Es una cosa bastante excepcional, en realidad, y merece recordarse. Está también la edición especial 20 años en electrónico de LCL. Y luego lo más importante, a mi juicio, es la publicación que se va a hacer en marzo, por primera vez de manera conjunta, de la Tetralogía Kronen (Kronen, Mensaka, La pella y Ciudad rayada). Estará en librerías el mes que viene y -para contestar a tu pregunta- sí, con motivo de la presentación habrá un acto el 29 de marzo en la librería Tipos Infames. Estáis todos invitados.






José Luis Fernández Arellano – Pues resulta que yo vivo muy cerca de donde pudo estar el “Kronen”; paso muchos días por allí. Pero si la novela responde a la realidad, esa zona es muy tranquila. No se ven jovenzuelos desquiciados de la Generación X. El cine Dúplex estaba también muy cerca, ¿verdad?.
Jose Ángel Mañas – El Kronen en realidad era una cervecería totalmente normal e incluso anodina. Se llamaba así porque tenía un panel que decía “Kronenbourg” en la puerta.
Alejandro Perez-Prat – ¿Estas preparando alguna nueva novela en estos momentos?
Jose Ángel Mañas – Hola, Alejandro. Pues sí, estoy metido en un par de proyectos. Por una parte, una nueva novela histórica ambientada en el Madrid del siglo XVII, en plena decadencia. Me ha gustado mucho la experiencia y tengo la impresión de estar descubriendo mi ciudad. Es curioso viajar atrás en el tiempo y ver cómo funcionaba la gente. En aquella época, las mujeres se dedicaban a “hacer la rúa” por la calle Mayor, y luego por la tarde bajaban en sus coches al Prado o a la Casa de Campo, y allí era donde se llevaba a cabo toda la acción. Los maromos se acercaban a caballo, “picardeaban” con ellas (así se le llamaba a tener una conversación picante) y ellas, si les gustabas, te abrían la puerta del carruaje. Me ha hecho gracia constatar que para las mujeres el coche era la libertad. Todas querían tener coche. Antes de tener coche, vivían encerradas en casa. En las casas madrileñas había lo que se llamaba el estrado, que no era muy diferente de un harem árabe o de un gineceo griego. Pero las salidas en coche les garantizaba su libertad sexual. Luego vestían lo que se llamaba un “guardainfantes” (las estructuras esas inmensas que llevan debajo de las faldas las meninas) que servía, como bien dice su nombre, para esconder los embarazos. En fin, la comida, los aguavases, las costumbres, cosas curiosas de la época.
Annalisa Rubino – ¡Hola, José! Una pregunta: el final de la novela parece ser, de alguna manera, abierto, como si entonces Usted tuviera ánimo de volver a escribir sobre Carlos y sus amigos y contar lo que pasó después. ¿Tenía Usted esta intención cuando terminó de escribir la novela o es sólo una sensación?.
Jose Ángel Mañas  – Hola, Annalisa. Gracias por tu pregunta. El final de “Kronen” es abierto porque lo es toda la novela. Si te fija, está estructurada de tal manera que cada capítulo es un día de la vida del protagonista, y dentro de cada uno de esos capítulos ocurre todo lo que pueda ocurrir en un día. Hay una anécdota, por supuesto, pero es una anécdota sencilla (la muerte de uno de los componentes del grupo) y que le da un sentido a todo lo que está pasando hasta el momento. Pero no hay un armazón narrativo propiamente dicho. Visto eso, era lógico que el final fuera abierto, como lo es la vida misma. En la vida las historias no se cierran como los capítulos o como las novelas.

Mañas 2014
                      José Angel Mañas – febrero 2014 – foto FERVA

http://www.literaturas.info/Revista/2014/02/entrevista-jose-angel-manas-sobre-historias-del-kronen-20-anos-despues/

No hay comentarios:

Jim & jhon